首页 大发棋牌官方网站入口 新闻资讯 >校园风采 大发棋牌官网
校园风采
>校区风采
隔海议汉|英国艺术史学家柯勒律治:江邑是“异域奇观”
2025-11-02

采访结束后,克鲁格教授走出咖啡馆。突然,一阵雨从天而降。他没有停下,只是停了下来,裹紧外套,继续前行,背影很快消失在雨中。很快,我收到了他的邮件,他的话语里充满了关心:“希望你离开咖啡馆时没有被雨淋湿。”这次采访发生在 2025 年 9 月 11 日,恰逢伦敦地铁罢工最严重的日子。我必须从伦敦坐火车到牛津,从我住的地方到火车站的交通不详。柯教授担心交通不便,一度想到建议可以在网上进行采访。幸运的是,地铁停运了,但公交车还在运行。然后回到伦敦,我给他写了一封电子邮件:“很抱歉你被雨淋了。回到伦敦后,我看到附近的公交车站挤满了人。柯勒律治在一家咖啡馆接受采访。在中国艺术史上,明代(1368-1644)一直是主体。它不仅为前人所继承,也启发了后人——许多重要的文献和艺术作品都是在这一时期组织和发展的,后来的艺术创作和理论思考往往转向明代寻找灵感和依据。柯教授是第一个将社会史视角引入到艺术研究的学者。他的创新方法拓展了明代与中国美术史的研究边界,使明代成为美术史和汉学领域最重要的研究方向之一,着有多部著作,其学术影响力在英国美术史界首屈一指,并深刻影响了中国美术史学界的研究思路和方法。rs 遍布世界各地。在《长物:中国近代早期的物质文化与社会状况》中,他探讨了绘画、书法、青铜器、瓷器、玉器等“多余的物体”在明代物质文化中的地位和象征意义,被认为是研究近代中国物质文化与社会地位关系的经典之作。在《谁看中国画》一书中,他讨论了中国和其他国家的观众如何在无可置疑地塑造“中国画”伟大艺术传统的过程中发挥作用。他在《明代图像与视觉》中提出了“视觉性”理论,强调图像、承载图像的物体以及产生和消费这些图像的文化之间的相互关系。 《雅债:文征明的社会艺术》一书深入探讨了明代书画家文征明的艺术实践,指出他的社会艺术rks 嵌入复杂的社交网络中,是典型的“社交艺术”。他的著作《大明王朝:明代中国的视觉与物质文化》再现了明代的文化巅峰,挑战了明代中国自成体系、与世界其他文明割裂的传统观点。 《范平:中国明代皇家艺术与权力》通过对诸侯王物质文化的分析,论证了艺术在范平皇室中的重要性。在《回音室:跨国中国绘画1897-1935》中,他以“明神”一词的翻译和流通为线索,展示了思想传播中的“回音室”现象,展示了二十世纪中国艺术的发展。形成与跨国影响等《谁看中国画》,梁晓/译,广西师范大学出版社·乌托邦,2020年4月版《回音室:跨国中国》《绘画1897-1935》,梁晓/译,上海人民出版社·世纪文景,2024年5月版 当我遇见柯教授时,他正在忙着一场国际文景,2024年5月版 当我遇见柯教授时,他正忙着一场国际会议 -5月 会议将在今年9月中旬举行,以纪念他的退休(注:2018年,柯教授柯教授从牛津大学艺术史杰出教授职位退休,并赞扬他杰出的学术成就、开创性的研究贡献以及丰富的策展和教学经验。会议期间,来自世界各地的20多位学者围绕柯教授的研究启发的问题和概念发表了同等数量的专题论文,题为《明代绘画让我们快乐吗?》,但他决定不透露具体内容。现在我的演讲已经结束了,但他对我的其他问题持开放态度。一谈起工作,他就仿佛全身着火,意气风发,手舞足蹈。 “任何学者都应该读一些自己研究领域之外的书。”本报:你住在附近吗?我知道你住在伦敦,你更喜欢伦敦还是牛津? Krüger:我住在牛津火车站附近。在此之前,我一生的大部分时间都在伦敦度过。 1977年我来到伦敦,在伦敦大学亚非学院(SOAS)攻读研究生,随后在维多利亚和阿尔伯特博物馆(VA)工作。后来我住在伦敦,分别在苏塞克斯大学和伦敦大学亚非学院。 2007年,我到牛津大学任教,我的家人从伦敦搬到了牛津,从那时起我们就住在那里。当我从苏格兰搬到伦敦时,我认为伦敦是最好的世界趋势 - 就像生活在上海的人认为上海是最好的,而生活在上海的人一样纽约认为纽约是最好的。牛津比伦敦小,也不那么繁忙。我有幸在伦敦生活了很多年,对这里很熟悉。我仍然去伦敦看展览和表演。我的儿子与他的伴侣和孙子住在伦敦。报纸:你经常回苏格兰吗?克鲁格:说实话,我已经五年没去过苏格兰了。我是苏格兰人,但从17岁起我就没有在苏格兰生活很长时间了。我出生,在阿伯丁上学,然后在英格兰上大学,但我的父母一直住在苏格兰。我曾经回去看望我的父母,现在他们都去世了。现在我在苏格兰几乎没有直系亲属,但我有一些亲戚。如果用中国的“镇”这个概念来形容的话,苏格兰就是我的“镇”。角色:您曾经提到您小时候经常去阿伯丁的博物馆,在那里看到中国艺术。您对中国艺术感兴趣吗?克鲁格:不,至少不是这样主要原因。人们经常问我:你是怎么对中国产生兴趣的?在英国,几乎每个有一定规模的城市博物馆都收藏了一些中国文物,苏格兰的博物馆也不例外。当然,这也包括来自非洲和世界其他地区的收藏。这并不能真正解释我为什么对中国感兴趣,但可以说,这确实是我与中国的“第一次接触”。我第一次接触中国艺术是小时候在阿格林的博物馆。1996年,柯勒律治和王世祥先生参观了大英博物馆。本报:最近在忙什么?科尔:我刚刚写完一本书,将于明年三月出版。主题是明朝皇室的历史。从某种意义上说,它就像一部家族史,探索家族结构的影响并呈现整个王室。本书不按时间顺序翻开,从明朝初年开始,而是按年代分类。血红素。我以前还没有写过很多这样的“编年史”。当出版商邀请我写这本书时,我对这个主题不太感兴趣,当时正忙于其他事情。但封锁改变了一切。我困在家里,为了提高中文听力,我每天可以在YouTube上看一集电视剧,62期的《大明王朝》。虽然这部剧是虚构的,但有些情节却取材于真实的历史。同时,我也在研究清朝官员编撰的《明史》。两者本质上都是“讲故事”,一个被认为是可靠的历史数据,另一个是流行文化小说。我对它们之间的叠加产生了兴趣,发现《明史》中的一些故事引人入胜,令人难以置信。总之,我是在2020年开始研究和写这本书的,另外我还完成了文震亨英文版《长武志》的长篇序言明朝的。该书将于明年在英国出版,由英国前外交官托尼·布里申翻译。该书最初由中国出版社出版,英国企鹅出版社最近购买了其版权。最近,我有生以来第一次不用担心“下一本大书”。我过去常常一边写一本书,一边计划下一本书。将来我可能会参与牛津博德利图书馆的中国藏品展览。角色:你的背景似乎与中国没有直接联系。那么当您决定学习汉语,走上学习汉学和中国艺术的道路时,您的父母对您的选择有什么影响呢?克鲁格:他们与中国几乎没有联系。我的父母都是工人阶级出身,我的四位祖父母都没有上过大学,年轻时就开始在工厂打工。一位祖父在该行业的胜家缝纫机厂工作苏格兰克莱德班克的乡村地区,而其他人则在阿伯丁港鱼市场当搬运工。我父亲在第二次世界大战期间方便地就读于格拉斯哥大学。尽管家境有限,祖父母和父母都热爱文学,热爱阅读,并且非常重视教育。父母对我影响最大的不是具体的专业选择,而是他们的态度。回想这些年,我更庆幸的是:当我在20世纪60年代末和70年代初说我想学中文时,他们并没有说“别傻了,你必须学法律或医学”之类的话。他们没有为我规划未来,而是给了我选择的自由。我常常想,如果当时他们反对我学中文,说:“不知道,不可信”,我会是什么样子?幸运的是,他们活得足够长,看到我作为牛津大学艺术史教授取得了成功的职业生涯,并为此感到自豪。我也觉得我没有辜负他们的期望。角色:你没有抛弃他们。你从小就喜欢读书吗?科鲁格:小时候,我几乎是一个“书呆子”,整天埋头读书。我给你讲一个故事:1974年到1975年,我在北京语言学院留学。当时正值“批林批孔运动”的高潮。报纸不多,但只要市场上有新书,我就会买。即使当时我的中文不好,听不懂,我也会先买。比如当时购买的28卷《明史》。我在silid的搭档是一位比我年长的语文老师,我们关系并不亲密。有一次,我拎着一堆书回宿舍,他垂下手指说:“你买的书有点乱!”我当时有点尴尬,因为他是对的。我的阅读内容非常多样化:他的理论、文学、哲学、人类学……尤其是欧洲历史和艺术史。另外,我读书很随意。当我去爱沙尼亚度假时,我读了很多关于波罗的海的历史;在来瑞典之前,我读过瑞典历史。当然,一些必读的书籍还是需要的,同时“围绕主题”进行泛读。这是牛津和剑桥长期以来的学术经验:要研究一门学科,不仅要阅读与它直接相关的书籍,还要围绕该学科广泛阅读。但我在做研究的时候,经常会读到一些看似无关的书籍,灵感常常从中迸发——我突然想到一个类比、一个现象,甚至是某个可以借用的道理。虽然我的阅读有点乱,参差不齐,但有时候这就是创造力的来源。学术界需要考虑两方面:如果你不够专注,你就会显得杂乱无章;如果你不够专注,你就会显得杂乱无章。只要你专注,就很容易重要且独特的事物。我认为任何学者都应该阅读他研究领域之外的书籍。欧洲艺术研究人员还必须了解其他国家或地区的文化,例如日本、中国、非洲和拉丁美洲。这可能是我能给出的最重要的建议:专注于自己的研究,但也要涉足其他领域。澎湃新闻:您也是这样教学生的吗?柯勒律治:是的,我总是建议学生多读一些核心知识之外的书籍。如今,人工智能正在减少一切。有人认为,“不用研究,问ChatGPT或者Google就行了”。但我不相信机器可以拥有人类的创造力。例如,本月,大卫·鲍伊中心 (David Bowie Center) 在 V&A 东仓库开业。鲍伊为什么有趣?因为他对各种各样的事物都感兴趣,并且广泛吸收。对于创意艺术家来说通常是这样,在某种程度上对于学者来说也应该如此。我见过的最激动人心的学者几乎他们有一个共同点:他们都有广泛的兴趣并且善于阅读。学术不像文学、艺术那样直接创造,但它有创造性的成分,关键是在重点和广度之间取得平衡。学术也有一定的表演性质。我在大学里做了很多事情,毕业后就不再做,但谈话确实是一种表演。不管内容有多好,如果你低声耳语,就不会产生任何共鸣。你必须知道如何“行动”。学术与文学之间还有一个重要的区别:学术作品往往会过时,而文学或艺术作品可以持续数百年甚至数千年。学术著作的“保质期”很短。我想一百年后没有人会读我的《中国艺术史》。柯勒律治的近照,摄于 2025 年。“一个灵感往往会带来另一个灵感。”角色:您出版了许多书籍,例如《长物》、《雅债》、《中国早期的图像与视觉》、《银幕屏风》、《明代的图像与视觉》、《中国艺术》、《天府之国:中国明代园林文化》等,题材既多样又深入。您通常如何决定研究课题?您今天有想要探索的新主题吗?克鲁格:我真的不确定。通常有人邀请我做某事,或者突然出现一些引起我兴趣的事情。例如,我为什么对花园感兴趣?答案很简单,从邀请开始。 1990年,荷兰莱顿植物园举办了花园历史研讨会。花园植物园始建于明末1590年,是欧洲第二古老的植物园。研讨会的主题是讨论1590年世界各地花园的情况,组织者打电话给我问我是否感兴趣。我觉得很有趣,所以做了相关研究并提出了他在会议上发表了论文。正是因为这次会议,我对中国园林产生了兴趣,后来写了一本关于明代园林的书。类似的情况已经发生过很多次了。一种灵感往往会带来另一种灵感。例如,当我在写一本关于中国园林的书时,我想到了文震亨,并开始关注他的家族其他成员,尤其是文征明(注:文征衡是明代文学家、画家和园林设计师,著名画家文征明的花园孙子),他写了很多关于园林的作品。于是我萌生了写一本关于文征明的书的想法。受邀请启发的书籍包括:《大明王朝》,源自我在牛津大学做的《斯莱德讲座》; 《谁看中国画》摘自我在华盛顿国家美术馆的“梅隆讲座”。有时我会被一些“特别有趣”的东西所吸引,这种研究就会发生偶然。例如,“番平”与湖北梁庄王墓的考古发现密切相关。那次发掘揭示了大量以前未曾见过的材料,促使我思考帝国贵族、地方领主以及他们的文化生活。总之,我没有一个清晰的、有远见的学术计划,或者一个“先研究,再研究”的计划。许多研究课题实际上是偶然产生的。当然,你必须抓住这些机会。 《范平:《中国明代皇家艺术与权力》,黄小娟译,河南大学出版社,2016年5月版。论文:您的作品在中国很受欢迎。您认为这是因为您是从西方学者的角度研究中国艺术吗?克鲁格:我可能是最没有资格回答这个问题的人。我刚开始工作时,我无法想象我的作品会被翻译成中文并有中国的读者。我不觉得遗憾为了它不过,因为这是学术研究的常态。但当它发生时,我感到惊喜。事实上,我从一些中国人那里得到了反馈,他们觉得我的书很有趣,而且观点略有不同。我并不是说我的书更好,只是不同。以文征明为例,这家咖啡馆有多少人听说过他?应该人不多吧?在中国,任何受过中学教育的人——也许有数亿人——都认识他。这说明我的研究内容在英国可能显得边缘化、不受欢迎,但在中国却是主流。我写的关于文征明的书可能不是唯一的一本,但它肯定是英语世界中为数不多的一本;而在中国,有大量关于文征明的书籍。因此,如果中国读者读了我书的中文译本,不喜欢也没关系,因为他们还可以读到其他的研究成果。我的书不是他们唯一的关于文征明的知识来源,但只是更大图景的一部分。当他们读完后,他们可能会说“我不确定他是对的”,但这本书仍然很有趣,并给出了不同的视角。澎湃新闻:您为西方读者写作吗?您的书如何既易于理解又具有学术深度?克鲁格:是的,我仍然主要为西方读者写作。中国读者的出现是一个意外的惊喜,也让整个写作过程变得更加重要。许多年前,牛津大学教授、著名汉学家格伦·杜布里奇告诉我,当他写有关中国文学的书时,他唯一关心的读者是中国的四五个学者。他希望这些人认为他的学术水平足够高。他是一位伟大的学者,但他的书相当枯燥,除了专家之外很少有人阅读。我一直希望把我感兴趣的中国文化、艺术和历史介绍给更多的西方读者——提供d 他们愿意读我的书。我希望写出他们能理解、觉得有意义、有趣的作品。因此,我的书仍然是为西方读者写的。在大学任教之前,我在维多利亚和阿尔伯特博物馆工作了 15 年。博物馆与公众合作,而不仅仅是与学者合作。当时的工作主要有两个方面:一是向学术界传达新的研究成果;二是向学术界传达新的研究成果;二是向学术界传达新的研究成果。另一个就是把这些知识告诉公众。所以我必须两者都做。新的研究成果和公众传播就像同一页的两个面。同时,这也是关于教学的。我在牛津大学教授中国艺术课程,大多数学生都很聪明,但他们可能对中国一无所知。我不能假设学生已经知道一些东西,所以我必须解释清楚。本系课程有必修课和选修课。我教授一门关于中国明朝的课程。如果同学们发现了这个,他们不会参加这门课程,所以他们需要让它变得有趣。报:您出版了这么多书,每一本书都有不同的特点和意义。如果让你选几个你最喜欢的表演,你会推荐哪一个?为什么?克鲁格:这就像问某人:“你有很多孩子,你最喜欢哪一个?”每本书都有让我高兴的东西,每本书都有自己独特的优点和缺点。如果要说一些更有趣的事情,《长物》这本书可能是我最熟悉、最有名的,但这不是我的第一本书。我的第一本书是1984年出版的《中国外销水彩画》。《长物》已经出版34年了,仍在印刷中。对于一本学术书籍来说,这已经是相当长的寿命了。几个月前,当我在写英文版的引言时,我又读了一遍“长篇大论”,心想:“三十多年过去了,我还认同我所保留的观点吗?”我通常不会想到我写的书我都看过,但那次我重读了一遍,觉得写得很好,有一种难以形容的“不关心”的行为。我写这本书是出于兴趣,不是为了求职、职称评定或终身教职。当时我在博物馆工作,我的工作几乎就像“铁饭碗”。没有写好文章的压力,想写什么就写什么。学术界是不同的,尤其是年轻学者,他们对写有影响力的书感到不同的焦虑。我不认为我很聪明,但我写这本书的地点和时间是正确的。当时,英国学术界正在积极讨论“物质文化”。我心想:这本书不能证明“物质文化=现代性=西方”的说法是错误的。因此,《长事》一方面写得轻松、随意,另一方面又有鲜明而强烈的主题,赋予了它独特的能量和感染力。 “长物体:米《中国近代早期的物质文化与社会状况》,高新丹、陈恒译,洪再新主编,生活·阅读·新知三联书店,2019年1月版“我觉得他的画很美,但并不美。”角色:蒋乙因《哑巴行者》作品而为人熟知,几年前,他在牛津的故居也有一块蓝色的匾额。您在《蒋乙及其艺术》中专门讨论了他在艺术上的思想和地位。 《文友:英国的艺术创作与与华人社会的互动(1930-1950)》。您如何看待江毅及其职业生涯? 克鲁格:他确实是一个有趣的案例。他先从政,后来又来到英国学习政治。显然,他刚来英国时,在中国并不是一个有名的艺术家。严格来说,他甚至不能被认为是一个真正的艺术家。在英国,他必须谋生,必须找到一个人。他发现人们对中文感兴趣。艺术并以此为生。他的事业并不是特别成功,但他取得了一些成功,尤其是在第二次世界大战,当时人们不想读战争报道和轰炸好玩的东西,但他从未成为著名演员。在英国的二手书店里总能找到江屹的书,可见他当时确实很受欢迎。后来他几乎在英国被遗忘了。如今,随着中国学者对海外华人历史的兴趣日益浓厚,越来越多的人关注他。渐渐地他也成为了“大人物”。下周,纽约邦瀚斯拍卖行将拍卖他为熊猫书《金宝与大熊猫》绘制的原画。我相信这些作品会拍出很高的价格,而买家很可能是中国的收藏家。 。从某种程度上来说,蒋毅是一个“外国奇迹”:他的技能对英国人来说并不是特别引人注目,但他们对他的“中国”身份感兴趣。毕竟ch的人太少了20 世纪 30 年代英国的 inese。如果我们把他与同时期的英国老和相比——老和是中国文化的重要人物,20世纪的重要文学家——老和当时在中国很有名,但在英国却默默无闻,直到最近才出版了他的作品的英文译本。劳写了许多关注当时社会问题的作品,例如种族主义,但江毅放弃了这些问题。 《江乙和他的文友:在英国的艺术创作与华人社会交往(1930-1950)》,周小进、崔新宇等译,东方出版中心,2023年10月版。澎湃新闻:您如何看待蒋乙的作品,特别是他的水彩画和《哑行者》系列?科鲁格:说实话,我觉得他的画还不错,但也不是很好。在某种程度上也是独特的,因为作品以他独特的风格描绘了英国的场景。江毅的大部分作品我都读过但我不是他的忠实粉丝。这些作品具有鲜明的时代感,也可以说是一种“时代之美”。我明白为什么它们在20世纪30年代流行,但流行文化经不起时间的考验,曾经流行的东西最终会褪色。恐怕今天很少有人读完江毅的书后会觉得“这真是太精彩了”。我认为江毅“打得很聪明”——他清楚地知道自己要做什么,从而达到了目标。他为芭蕾舞表演设计舞台布景,也曾为 BBC 工作,但后来成为 BBC 的公众人物。这很大程度上与他的英国口音有关。当时,BBC对广播口音要求严格,甚至带有种族主义色彩。由于他的中国口音,江毅无法在BBC电台自己的作品中公开谈论自己。然而,尽其所能并在他的时代取得成就,他仍然是一个有趣且令人着迷的研究对象。y。我觉得散文集《江乙和他的文友》很好。我喜欢丰富的内容,并很自豪能成为其中的一部分。江艺为《金宝与华雄》画的论文:那么,您是如何参与到这个项目中的呢?你的文章提到了许多关于江邑的重要史料。这些材料是如何收集的?克鲁格:保罗·弗伦奇写了很多关于中国的书。她的《午夜北平》讲述了1930年代一起著名的谋杀案,她最近出版了《她的莲花年:中国、咆哮的二十年代和沃利斯·辛普森的制作》,讲述沃利斯·辛普森在中国的经历。他也是主张为牛津蒋介石故居设立“蓝卡”的关键人物。由于伦敦的房子被德国人轰炸,蒋毅在二战期间定居牛津。我也加入了这张蓝卡的申请。随后,我们在阿什莫林博物馆举办了蒋乙及其作品的座谈会。大家都觉得讨论非常有趣,应该出版成书。当时有人问我是否愿意从艺术史的角度写一篇关于蒋乙的文章,我同意了。如今,大多数信息都已数字化,许多报纸和杂志都可以在网上找到,这与四十年前完全不同。起初,我用笔写了稿子,然后交给博物馆地下室的打字室,由一排排女打字员打字。现在你可以直接在网上搜索,比如通过数字化的中英文报纸,你可以找到很多关于江毅的信息。当然,你不能只输入他的名字,否则你几乎什么也得不到,你必须在更专业的数字报纸数据库中寻找。这些数据库通常需要付费,但通常可以在大学图书馆访问。使用现代方法,可以找到很多不知道存在的信息,例如 pwill be 在展会上进行了检查。现代技术极大地改变了学术研究的进行方式,但它需要技巧和技能——你必须思考:你怎样才能找到它?您想在这里查看吗?这实际上是一种“技能”。起初,这些技能与所有纸质书籍有关,但现在,我家里有一整墙的参考书几乎没有读过。澎湃新闻:您现在的写作是否严重依赖在互联网上查找信息?克鲁格:当然不是。你不能仅仅依靠互联网,你必须结合不同的方法。网上找到的资料还不够。你还需要跟随你的直觉,去图书馆查阅,验证各种预测——比如“看看这里,看看有没有什么,看看那里,也许有。”同时,你是否需要仔细地保管手头的信息。比如,蒋乙在1935年写了一本关于中国艺术的书,我仔细地读着,边读边思考:他想表达什么?他为什么写它?它这个想法是从哪里来的呢?我注意到他选择的画很特别,我想:他为什么选择这些画?这些图片是从哪里来的?于是我查阅了其他时间书籍中的图画,最终找到了它们的出处。仅仅寻找信息是不行的,人工智能也不行。比如你问Chatgpt“江毅的画是从哪里来的?”,是不知道的——当然现在可以知道了,因为我写的论文是“偷来的”(笑)。人工智能更多的是“获取知识”而不是“创造知识”,两者之间存在很大区别:机器可以比人类更快地找到现有信息,但它们至少不能创造全新的想法或理解。角色:您能分享一下您是如何培养批判性判断研究方向的能力的吗?这种经验可以转移给学生吗?柯勒律治:恐怕没有秘密。它基于多年的经验,无法直接教授。换句话说,如果你问“我应该如何做研究?”,我帮不了你,但我可以就一个具体问题提供指导——例如,如果一个学生问:“我想研究这个,我从哪里开始?”然后我可以给出具体的建议。方法总是针对具体问题的。不存在“通用的研究方法”或一套固定的政策。它更多地依赖于感觉和直觉,以及“也许你可以朝那个方向尝试”的判断。如果你在这个方向上没有得到结果,请尝试另一个方向。 “我的目​​标是质疑‘欧洲中心主义’。” 论文:您显然写了很多专门研究明朝的书,而明朝似乎是您长期以来关注的一个研究方向。您什么时候开始对明朝感兴趣的?柯勒律治:这确实是很自然的事情。一件事导致另一件事。当我还是一名研究生时,我最我对清代文学很感兴趣,我的博士论文也是关于清代的。研究必须有重点,明朝特别吸引我,部分原因是其丰富的数据——包括实物和文献。相比之下,唐代虽然有大量的雕塑、陶瓷,但木、布、画等材料保存下来的却很少。明代几乎是第一个可以看到“世界完整面貌”的时期。关于欧洲历史,我最感兴趣的也是近代早期(大约1500年至1800年)的历史。我上学时读得最多的书也是关于这个时期的。这也在一定程度上反映了我目前的研究。我对其他时代并非完全不感兴趣,但我对古代中国不感兴趣——比如青铜时代、汉朝甚至唐朝。我在研究明朝的同时,也教授二十世纪的知识。我已经发表了大部分在明朝,却在二十世纪教书。我关于二十世纪的第一本书是《回声室》。我对二十世纪的艺术界很感兴趣,特别是上半叶,民国时期和新中国成立之前——一个充满新思想、新运动的时代。论文:您在《明代》一书中探讨了明代中国文化艺术的发展。您能谈谈为什么您认为明代在视觉和物质文化方面更重要吗?为什么学术界在比较中西“现代性”或文化时往往忽视明朝?您如何看待明朝与文艺复兴或欧洲启蒙运动对话的可能性?柯勒律治:“近代早期”的概念一直让我感兴趣,也让我困惑。很多人认为它不准确,但我仍然使用它。在一升演讲中,我列出了一堆大多数西方观众认为只发生在欧洲“近代早期”的事情,比如小说和印刷术的传播——但我只是指出这些事情也发生在中国。我的目的是质疑“欧洲中心主义”,并解释许多所谓“欧洲独特”的观点实际上只是无知的产物——不是因为“欧洲比中国更好”,而是因为他们不了解中国。现在情况正在好转,也许我的工作也有作用。但直到最近,在书写欧洲历史时,仍有人会写道:“文艺复兴时期欧洲出现了印刷术”。但印刷术是谁发明的呢?中国!所以我的意思是基于kamandon'tknow来谈论“独特”是不可避免的。仅在知识的基础上讨论差异更有趣。正如我所说:我的房子比你的好,因为我有洗衣机。但也许你家里也有一台洗衣机。真正的意思是有趣的讨论是:我家里有书,你家里有书——各自有什么书?这个比较真的很重要。 《明代:中国明代的视觉文化与物质文化》,黄晓峰译,生活·读书·新知三联书店2019年8月版 澎湃新闻:“多余的东西”和“雅债”这两个词是你造的吗?科尔:“巨大的东西”这个翻译对我来说并不是新造的。它最早来自于20世纪50年代荷兰学者Robert Van Gulik所写的一本书。虽然他的母语不是英语,但他的英语非常好。我先生只是保留了他的翻译。我实际上“发明”的是一篇关于无数事物的论文。至于“优雅的债务”,这个词是文征明首先使用的,我只是将其翻译为“优雅的债务”。换句话说,我创造了翻译,而不是单词本身。 《优雅的债务:文征明的社会艺术》,刘玉珍等译,生活·读书·新知三联书店1月2019版澎湃新闻:17、18世纪欧洲出现“中国风”(Chinoiserie)艺术潮流。请问,为什么你觉得这种风格当时很流行,现在为什么不流行呢?柯勒律治:“中国风格”并不是十九、十八世纪唯一的艺术风格,只是其中之一。它的出现与全球互联互通的增强和贸易的扩大密切相关。早在十五世纪,就开辟了葡萄牙人沿非洲西海岸建立的航线,逐渐通向印度洋和东方,为后来的全球贸易和殖民扩张奠定了基础。十九、十八世纪,中国商品开始大规模进入欧洲,欧洲商品也传入中国。 “中国风”本质上是全球交流深化的结果。欧洲学者开始研究这些现象,但中国学术界也逐渐关注近几十年来对他们的关注。 20世纪80年代,许多中国学者第一次来到英国维多利亚和阿尔伯特博物馆。我给他们看了中国制造的“出口瓷器”,他们说:“不是中国制造,是欧洲制造”。因为pors这款elana其实是在国内炒的,但是完全是出口到国外的。它们在中国很少流传,中国博物馆里几乎没有收藏。因此,中国学者真正系统地研究瓷器出口是近三十年来的事。从某种意义上说,这是对自己历史的“重新发现”,也是对另一个国家历史的重新认识。类似的情况也出现在园林研究中。如今,许多中国学者热衷于探讨中国园林对西方园林设计的影响,但在欧洲学术界,这早已是常识。事实上,欧洲学者很早就意识到中国对世界的影响。西方哲学。例如,莱布尼茨阅读了耶稣会士翻译的中国哲学文献并受到启发。中国学者直到最近才意识到,“天哪,这真的很有趣。”因此,当代中国人对中国文化及其对世界影响的研究正在蓬勃发展。这与当今中国对自身地位和文化影响力的思考密切相关。报纸:我想知道,你的家会是什么样子?展出的中国物品多吗?你收藏一些中国艺术品吗? Cole:我学生时代收集了一些中国的东西,我会去古董店买一些东​​西。我当时买的东西不是很贵,也不是特别的。当我开始在博物馆工作时,这种愿望就完全消失了。你的日常工作就是与最精美的中国瓷器互动,而你并不是会对跳蚤市场上的“中国货”感兴趣。我有一个自习室我家里堆满了与中国有关的东西——大部分是书,但不仅仅是中文书籍。书房里还有我和妻子买的书画,还有中国朋友赠送的一些纪念品。但在客厅、卧室这样的生活空间里,我们几乎没有与中国有关的家具。 (感谢牛忠东老师对采访提出的宝贵建议!)返回搜狐查看更多

Copyright © 2024-2026 爆料黑料网站-爆料快手网红黑料网站-快手抖音网红爆料网站 版权所有

网站地图

鄂ICP备36659856号

友情链接: